major_p (major_p) wrote,
major_p
major_p

Category:

Христиан Рудольф Девет. Война буров с Англией

Христиан Рудольф Девет. "Война буров с Англией".

По рекомендации уважаемого sirjones  купил и прочитал. Хочу поделиться впечатлением.

В конце XIX и самом начале ХХ века внимание всего мира было приковано к противостоянию двух маленьких южно-африканских государств и огромной Британской империи. Многим из нас Англо-бурская война знакома с детства по замечательной книге Луи Буссенара "Капитан Сорви-голова". Не знаю, как вы, а я этой книгой в свое время зачитывался - перечитывал не раз.

Книга Девета (прошедшего от простого бюргера-солдата до главнокомандующего всеми отрядами Оранжевой республики и вице-президента республики) - не приключенческий роман. Это довольно сухой и весьма дотошный текст. "У меня было столько-то бюргеров под командованием таких-то офицеров и два орудия. Мы двинулись по направлению к такому-то населенному пункту. Там нас встретили большие силы англичан и мы вынуждены были отступить по направлению..." И т.д. Эмоции прорываются сквозь эти сухие отчеты о походах и боевых действиях крайне редко. Однако, по некоторым замечаниям, а особенно по документам приведенным в конце книги (протоколы собраний народных представителей, переписка с правительством Британии и др.) могут много сказать о характере, мыслях и чувствах буров. Думаю, что в момент, когда решался вопрос: продолжать борьбу за независимость и всем погибнуть или сдаться и дать народу пусть и небольшой, но шанс на возрождение, эти качества проявились наиболее ярко. В общем, скорее исторический документ, свидетельство очевидца.

Один момент: если в "Сорви-голове" главные герои - иностранные добровольцы (и у В.Пикуля главный герой в "Честь имею" по-моему тоже повоевал на стороне буров), то Девет о них почти не упоминает. Пожалуй, единственное исключение - русский врач Карл Густавович фон-Ренненкампф и Русско-голландский санитарный отряд, в котором он состоял. Возможно, это отражение того недоверия, которое буры испытывали к иностранцам вообще и к добровольцам в частности. Про это недоверие и Буссенар писал.

Не уверен, что книга будет интересна "широкому кругу читателей", но тем, кто интересуется историей, прочесть ее, по-моему, стоит.

Да, мне в этой книге (да-да, опять) очень не хватало карты. Я понимаю, что для работников издательства это был бы тяжелый (возможно адский и непосильный) труд: нанести на карту все многочисленные переходы, рейды, сражения и стычки множества отдельных бурских отрядов. Но, карта с обозначением хотя бы рек, гор, границ административных округов и крупных населенных пунктов очень бы пригодилась...Просто чтобы лучше понимать такие вещи:"Мы направились назад к Ванфюренсклофу. Придя туда на следующий вечер, мы услышали об огромных неприятельских силах, двигавшихся с трех сторон: от Потчефстрома, по направлению от Тейгерсфонтейна и от Шумансдрифта...", "...вторгнуться в Капскую колонию между Норвальспонтом и Гонтаунским железнодорожным мостом, тогда, как я должен буду сделать то же самое между Бетулией и Аливальским северным железнодорожным мостом..." и.т.д.

Еще одно. В озоновском анонсе читаем: "Пулеметы, магазинные винтовки, бронепоезда и скорострельные пушки - почти все атрибуты современной войны прошли "обкатку" на полях Трансвааля и Оранжевой республики". Так вот, собственно про оружие, его ТТХ, достоинства и недостатки Девет практически ничего не пишет. Как и про новую для того времени форму хаки. Зато, часто упоминает про другое изобретение британцев - концентрационные лагеря, где по словам автора погибло около 20 000 бурских женщин и детей. При общей численности населения республик, если я правильно понял - около 100 тысяч человек.

UPD: благодаря leammas  отличная песня в тему:



Вот здесь литературный перевод песни на русский. Не подстрочник. За ссылку спасибо rositsa 
Tags: история, книги
Subscribe

  • Таратор в пивной кружке

    Не могу не поделиться прекрасным от Александр Барбов По утрам на болгарском побережье часто бывает отвратительно. Трещит голова, сушит рот,…

  • (no subject)

    Наконец получил эпохальный труд Николя Свечина, Валерия Введенского и Ивана Погонина в бумаге. Читал его и в цифре и даже в рукописи. Но бумага,…

  • Камерман из Русе

    В английском (а также немецком) языке есть слово «camerman», которое переводится как оператор или фотограф. В конце XIX — начале XX века одним из…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments

  • Таратор в пивной кружке

    Не могу не поделиться прекрасным от Александр Барбов По утрам на болгарском побережье часто бывает отвратительно. Трещит голова, сушит рот,…

  • (no subject)

    Наконец получил эпохальный труд Николя Свечина, Валерия Введенского и Ивана Погонина в бумаге. Читал его и в цифре и даже в рукописи. Но бумага,…

  • Камерман из Русе

    В английском (а также немецком) языке есть слово «camerman», которое переводится как оператор или фотограф. В конце XIX — начале XX века одним из…